Traducir no es fácil y menos cuando te estás iniciando en la profesión.
Es por ello que en esta ocasión me gustaría compartirles algunos consejos que
he aprendido en este corto tiempo como aprendiz de traductor.
1. Conoce tu propio idioma: es muy
importante para un traductor conocer su propio idioma, para que sus
traducciones tengan la corrección y estilo adecuado.
2. Actualiza tu conocimiento:
Actualizarse es lo mejor que un traductor puede hacer para mejorar su trabajo.
3. No te confíes de los aparentes amigos:
Estos aparentes amigos son palabras parecidas del inglés al español, pero que
en realidad tienen otro significado.
4. No siempre te apegues al texto
original; usa las licencias de la lengua hasta donde está te lo permita.
5. Usa bien tu tiempo y aprovéchalo al
máximo.
Espero que mis consejos puedan servirte para cuando seas un
profesional. Éxitos y ánimo.
Imagen tomada de
http://www.exteriores.gob.es/portal/es/serviciosalciudadano/oportunidadesprofesionalesformacion/oportunidadesprofesionales/traduccioneinterpretacion/paginas/inicio.aspx